Біблія » Пераклады » Пераклад Францішка Скарыны

Еклесиастес 7 Еклесиастес 7 разьдзел

1 Лепши ест имя доброе, нежели масти драгые, и день смерти дня нарожения.
2 Лепей ест ити в дом плачу, нежели в дом пирования, в дому бо плачу конець всех людей воспоминается, и жив сый человек помыслить, что будеть приидущего.
3 Лепший ест гнев, нежели смех, понеже для смутнаго лица гневающегося наказуется мысль грешащего.
4 Сердце людей мудрых ту, где же ест печаль, сердце же безумных ест ту, где веселие.
5 Лепши ест от мудраго карану быти, нежели шаленых людей похлебством прельщену быти.
6 Яко бо трескание терновых дров под котлом, тако и смех безумнаго, но и то ест суета.
7 Кривда засмущаеть мудраго и стратить вдатность сердца его.
8 Лепший ест конець молитвы, нежели початок. Лепший ест муж терпеливый, нежели упрямый.
9 Не бывай скорый к розгневанию, понеже гнев в лоне безумнаго отпочиваеть.
10 Не говори того: чему то ест, иже первыи лета были лепшие, нежели нине суть, понеже не мудро ест таковое пытание.
11 Ужиточнейша ест мудрость с богатеством, и более помощно ест тым, они же видять солнце.
12 Занеже яко хранит человека мудрость, тако теже хранит и богатество. Но тое более имать наука и мудрость, нежели живот даеть имеющему е.
13 Подивуйся делом божиим, иже никто не может направити того, кого он завергл.
14 В день добрый поживай добрый речей, и от злого дня выстрегайся. Понеже яко той день, тако и он, бог сотворил ест, абы не знашол человек против ему справедливых жалоб.
15 Тые-то теже речи видел есми во днех суеты своея, справедливый человек гинеть у своей справедливости, грешник же много лет жив ест во своей злости.
16 Не бывай на збыт праведен, и ни же болей смышляй над потребу свою, абы з розуму не выпал.
17 Не чини велми немилостиве, и не бывай глуп, абы не умер не своим часом.
18 Добро ест тобе помочи справедливому, и от него не отторгай руки твоея, понеже боящийся бога ничего не замешкаеть.
19 Мудрость укрепила мудрого паче десяти князей града.
20 Несть воистинну человека праведнаго на земли, он же бы чинил добре и к тому не грешил.
21 Теже и ко всем словам, еже глаголются, не прикладай сердца своего, абы есь не услышал раба твоего, а он лаеть тобе.
22 Весть убо сердце твое, иже ты часто крат злоречил иным.
23 Всего есми искусил мудростию, и рекох: буду мудрый, ано пак мудрость далей отступила от мене
24 многым более, нежели прежде была, и великая глубина и кто знайдеть ея?
25 Пребег есми вси речи разумом моим, хотя зведати и знаменати и знати мудрость и разум.

И дабых познал немилосерьдие безумнаго, и блуд немудрых.
26 И знашол есми жену, горчейшую нежели смерть, она же сило ловцево ест.

И яко бы вирша ест сердце ея, и руце ея суть оковы.

Кто ся любить, богу тойся, ея выстрежеть, але кто грешный есть, той нят будет от нея.
27 Се тое толико знашол есми, поведел Соборник, и другое абых знашол разум,
28 его же еще ищет душа моя, и не знашол есм.

Мужа единаго от тысещи знашол есми, жены же от всех не знашол есми.
29 Толико тое знашол есми, иже бог учинил ест человека правого, он же пак сам уплелся в загадки безчисленные.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter

Еклесиастес или Соборник премудрого царя Саломона, 7 разьдзел

Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.

Public Domain

Public Domain — народны здабытак.
© 2022, Віленскі беларускі музэй імя Івана Луцкевіча.