Біблія » Сімфонія » для пераклада Дзекуць-Малея

Е́ЖУ — ў перакладзе Дзекуць-Малея

У перакладзе Дзекуць-Малея слова «е́жу» сустракаецца 10 разоў у 10 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

Е́ЖУ

Фільтр: ўсе в Новым Запавете в Старым Запавете
Багаслаўляць буду шчодра ежу яго, убогіх яго насычу хлебам.

Вочы ўсіх на Цябе ўзіраюцца, і Ты ім іх ежу даеш у свой час.

Вось чаму й кажу вам: ня турбуйцеся дзеля душы вашае, што́ вам е́сьці і што́ піць, ні дзеля це́ла вашага, у вошта адзе́цца. Ці-ж душа ня больш за е́жу, і це́ла за адзе́жу?

бо ня ў сэрца ягонае ўваходзіць, але ў жывот, і выходзіць вон, ачышчаючы ўсякую е́жу.

душа больш за е́жу, і це́ла — за адзе́жу.

Перад сьвітаньнем Паўла намаўляў усіх прыняць е́жу, кажучы: Сягоньня чатырнаццаты дзе́нь, як вы, ждучы, астаецёся ня е́ўшы, нічога ня прыймаючы.

Дык заклікаю вас прыняць е́жу: бо гэта будзе дзеля вашага спасе́ньня. Бо нікому з вас волас з галавы не спадзе́.

І ўсе́ набраліся духу дый самі прынялі е́жу.

Дык няхай ніхто не асуджае вас за е́жу, ці піцьцё, ці за ўчасьце́ ў сьвяце, ці маладзіку, ці субоце:

Маючы-ж ежу і вопратку, будзем здаволены гэтым.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
Е́ЖЫ →