У перакладзе Сабілы і Малахава слова «шыты» сустракаецца 1 раз у 1 верше.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 3 перакладах: Дзекуць-Малея, праваслаўным, Клышкi.
Жаўнеры ж, як укрыжавалі Ісуса, узялі вопратку Ягоную і зрабілі чатыры часткі — кожнаму жаўнеру частка, дый хітон; быў жа хітон ня шыты, (але) увесь вытканы ад верху.
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter