Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

ХАПАЕ — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «хапае» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ХАПАЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Пятля хапае зя пяту, і сіло дзяржыць яго.

Цікуе ў патайным месцу, як леў у логве; цікуе, схапіць беднага; хапае беднага, цягне да сеці свае;

Як тый, што хапае сабаку за вушы, так хадзяка, што мяшаецца да чужое сьпярэчкі.

Да кажнага, хто чуе слова праз гаспадарства і не разумее, прыходзе злы й хапае пасеянае ў сэрцу ягоным: гэта пасеянае край дарогі.

Яго хапае дух, і ён зьнецікі крычыць, і кідае ім ізь пенаю; і, раніўшы яго, ледзь адыходзе ад яго.

А найміт, не пастыр, каму авечкі не свае, бача прыходзячага ваўка, і пакідае авечкі, і ўцякае; і воўк хапае іх, і разганяе авечкі;

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
← ХАМУ