Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

РАЗАБ’ЕЦЦА — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «разаб’ецца» сустракаецца 3 разы у 3 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

РАЗАБ’ЕЦЦА

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Але ГОСПАД пусьціў вялікі вецер на мора, і ўзьнялася вялікая бура на моры, і думалі, што карабель разаб’ецца.

І той, хто ўпадзе на гэты камень, разаб’ецца; а на каго ён упадзе, таго раздушыць».

Усякі, хто ўпадзе на гэты камень, разаб’ецца, а на каго ён упадзе, таго раздушыць».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter