Біблія » Сімфонія » для пераклада Бокуна

ШАЛЯХ — у перакладзе Бокуна

У перакладзе Бокуна слова «шалях» сустракаецца 4 разы у 4 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 2 перакладах: Чарняўскага, Сёмухі.

ШАЛЯХ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Хто зьмераў жменяй сваёй воды, і хто неба зьмераў пядзяй сваёй? Хто трацінай меркі памераў пыл зямлі? Хто ўзважыў на вагах горы, а на шалях — узгоркі?

Вось, народы — як кропля з вядра, і лічацца як пыл на шалях. Вось, астравы важаць як парушынка.

“Тэкел” — ты ўзважаны на шалях і знойдзены недастатковым;

кажучы: «Калі міне маладзік, будзем продаць збожжа; і ў суботу адчынім [сьвірны] са збожжам і зьменшым эфу, і павялічым [цану] сыкля, і будзем абважваць на шалях падманлівых,

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
ШАЛІ →