Біблія » Сімфонія » для пераклада Сабілы і Малахава

УЦЯКАЮЦЬ — у перакладзе Сабілы і Малахава

У перакладзе Сабілы і Малахава слова «уцякаюць» сустракаецца 5 разоў у 5 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi.

УЦЯКАЮЦЬ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Я стаўся пасьмешышчам перад усімі маімі прыціскальнікамі, нават і перад суседзямі маімі, страхоцьцем для знаёмых маіх; якія, калі ўбачаць мяне на вуліцы, уцякаюць ад мяне.

Каралí войскаў уцякаюць; яны ўцякаюць, а жыхарка дому дзеліць здабычу.

тады хто (будзе) у Юдэі, хай уцякаюць у горы;

Калі ж убачыце агіду спусташэньня, пра якую сказана праз Прарока Данілу, паўстаўшую, дзе ня сьлед, — хто чытае, хай разумее, — у той час тыя, хто ў Юдэі хай уцякаюць у го́ры.

тады тыя, хто ў Юдэі хай уцякаюць у горы; і хто ў месту, хай выходзяць зь (яго); і хто ў ваколіцах, няхай ня ўваходзяць у яго,

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter