Біблія » Сімфонія » для пераклада Сабілы і Малахава

ГЛЯДЗІЦЬ — у перакладзе Сабілы і Малахава

У перакладзе Сабілы і Малахава слова «глядзіць» сустракаецца 8 разоў у 8 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi.

ГЛЯДЗІЦЬ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Ягова глядзіць зь неба на сыноў чалавечых, каб пабачыць, ці ёсьць там разумны, які шукае Бога.

Ягова глядзіць зь Нябёсаў. Ён бачыць усіх сыноў чалавечых.

Зь мейсца Свайго існаваньня Ён глядзіць на ўсіх жыхароў зямлі.

Бог зь нябёсаў глядзіць на сыноў чалавечых, каб пабачыць, ці ёсьць там разумны, той, хто Бога шукае.

бо Ён глянуў з вышыні Свайго Сьвяцілішча. Ягова глядзіць зь нябёсаў на зямлю,

Ён глядзіць на зямлю, і яна дрыжыць. Ён дакранаецца да гор, і яны дымяцца.

А Я кажу вам, што кожны, што глядзіць на жанчыну з блудным пажаданьнем яе, ужо ўчыніў пералюб зь ёй у сэрцы сваім.

А як затока была няпрыстасаваная дзеля зімаваньня, дык большасьць і пара́дзіла адплысьці адтуль: калі магчыма можна было б перазімаваць, дабраўшыся да Хвініку, Крыцкае затокі, што глядзіць (у напрамку) паўднёва-заходняга і паўночна-заходняга ветру.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter