Біблія » Сімфонія » для пераклада Рыма-Каталіцкага Касцёла

МЫТА — у перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла

У перакладзе Рыма-Каталіцкага Касцёла слова «мыта» сустракаецца 3 разы у 3 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, Клышкi, Сабілы і Малахава.

МЫТА

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Той адказаў: «Так». І калі ён увайшоў у дом, Езус апярэдзіў яго і сказаў: «Як табе здаецца, Сымоне? З каго бяруць мыта або падатак зямныя каралі? Са сваіх сыноў ці з чужых?»

Аддавайце кожнаму тое, што яму належыць: каму падатак — падатак; каму мытамыта; каму боязь — боязь; каму пашану — пашану.

Аддавайце кожнаму тое, што яму належыць: каму падатак — падатак; каму мытамыта; каму боязь — боязь; каму пашану — пашану.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
← МЫТА
МЫТНІ →