Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Станкевіча

ЛЕТА — у перакладзе Бібліі Станкевіча

У перакладзе Бібліі Станкевіча слова «лета» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ЛЕТА

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Адгэтуль, пакуль зямля трываць будзе, сяўба й жніво, і сьцюжа й вад, і лета й зіма, і дзень і ноч не перастануць».

Ты ўстанавіў усі граніцы зямлі, лета й зіму Ты ўхармаваў.

«Мінула жніво, скончылася лета, а нам няма спасеньня».

«Вучыцеся падобнасьці зь фіґі: як галуза яе мякчэе й пушчае лісьцё, вы ведаеце, што лета блізка;

Вучыцеся падобнасьці зь фіґі: калі гольле яе ўжо мякчэе й пушчае лісьцё, то ведаеце, што лета блізка.

Як яны ўжо пукаюцца, то ведаеце самы, гледзячы на гэта, што лета блізка.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
← ЛЁТ