Біблія » Сімфонія » для пераклада праваслаўнай царквы

ЦЯПЕ́РАШНІ — у перакладзе праваслаўнай царквы

У перакладзе праваслаўнай царквы слова «цяпе́рашні» сустракаецца 5 разоў у 5 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Станкевіча, Дзекуць-Малея, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ЦЯПЕ́РАШНІ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
у час доўгацярпе́ння Бо́жага, каб паказа́ць пра́веднасць Яго ў цяпе́рашні час, каб вы́явіць, што Ён пра́ведны і апра́ўдвае таго, хто ве́руе ў Іісу́са.

Так і ў цяперашні час, паводле абрання благадаці, захаваўся астатак.

У цяперашні час ваш дастатак пакрывае іх нястачу, каб потым і іх дастатак пакрыў вашу нястачу, каб было́ пароўну,

Бо Дзімас пакінуў мяне, узлюбіўшы цяперашні век, і пайшоў у Фесалоніку, Крыскент у Гала́тыю, Ціт у Далма́тыю; адзін Лука са мною.

Усякае пакаранне ў цяперашні час здаецца не радасцю, а смуткам, але пазней тым, хто праз яго наву́чаны, яно дае мірны плод праведнасці.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter