Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Сёмухі

ЛЮБІ — у перакладзе Бібліі Сёмухі

У перакладзе Бібліі Сёмухі слова «любі» сустракаецца 10 разоў у 10 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 8 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Станкевіча, Дзекуць-Малея, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ЛЮБІ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Ня помсьці і ня май намыслу на сыноў народу твайго, любі блізкага твайго, як самога сябе. Я Гасподзь.

прыхадзень, які пасяліўся ў вас, хай будзе вам тое самае, што і тубылец ваш; любі яго, як сябе; бо і вы былі прыхаднямі ў зямлі Егіпецкай. Я Гасподзь, Бог ваш.

і любі Госпада, Бога твайго, усім сэрцам тваім і ўсёю душою тваёю і ўсімі сіламі тваімі.

Дык вось, любі Госпада, Бога твайго, і шануй, што загадана Ім шанаваць, і пастановы Ягоныя і законы Ягоныя і запаведзі Ягоныя ва ўсе дні.

Не адкідай яе, і яна будзе ахоўваць цябе; любі яе, і яна будзе цябе берагчы.

Ня любі спаць, каб табе не зьбяднець; расплюшчы вочы твае, і будзеш удосыць есьці хлеб.

Вы чулі, што сказана: «Любі блізкага твайго і ненавідзь ворага твайго».

шануй бацьку і маці; і: любі блізкага твайго, як самога сябе.

Бо запаведзі: не распусьнічай, не забівай, ня крадзь, ня сьведчы ілжыва, не зажадай чужога, і ўсе іншыя ляжаць у гэтым слове: любі блізкага твайго, як самога сябе.

Бо ўвесь закон у адзін сказ укладваецца: «любі блізкага твайго, як самога сябе».

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter