Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Сёмухі

РАНЕЙШАЕ — у перакладзе Бібліі Сёмухі

У перакладзе Бібліі Сёмухі слова «ранейшае» сустракаецца 9 разоў у 9 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 6 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Станкевіча, праваслаўным, каталіцкім, Клышкi.

РАНЕЙШАЕ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
І даў імя месцу таму: Бэт-Эль: а ранейшае імя таго горада было: Луз.

і вярнуў галоўнага чашніка на ранейшае месца, і ён падаў чашу ў руку фараону;

і непазнаванае будзе ранейшае багацьце на зямлі, з прычыны голаду, які прыйдзе пасьля, бо ён будзе вельмі цяжкі.

Ранейшае Я загадзя абвяшчаў; з Маіх вуснаў выходзіць яно, і Я абвяшчаў гэта і зьнянацку рабіў, — і ўсё збывалася.

і бакавыя пакоі пры іх, тры з аднаго боку і тры з другога; і слупы іх і выступы іх былі такой самай меры, як у ранейшае брамы: даўжыня іх — пяцьдзясят локцяў, а шырыня — дваццаць пяць локцяў.

бо паўночны цар вернецца і выставіць войска большае за ранейшае і празь некалькі гадоў мусова прыйдзе зь вялізарным войскам і вялікім багацьцем.

А ты, вежа статку, пагорак дачкі Сіёна! да цябе прыйдзе і вернецца ранейшае ўладарства, царства — да дачок Ерусаліма.

І ўгледзеў я новае неба і новую зямлю; бо ранейшае неба і ранейшая зямля мінулі, і мора ўжо няма.

і ўтрэ Бог кожную сьлязіну з вачэй іхніх, і сьмерці ня будзе ўжо; ні плачу, ні енку, ні хваробы ўжо ня будзе; бо ранейшае прайшло.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter