Біблія » Сімфонія » для пераклада праваслаўнай царквы

ВІТА́ЮЦЬ — у перакладзе праваслаўнай царквы

У перакладзе праваслаўнай царквы слова «Віта́юць» сустракаецца 13 разоў у 12 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 7 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Сёмухі, Дзекуць-Малея, каталіцкім, Клышкi, Сабілы і Малахава.

ВІТА́ЮЦЬ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Віта́юць цябе дзеці сястры тваёй абра́най. Амінь.

Мір табе. Віта́юць цябе сябры́; вітаа́й сяброў паіме́нна. Амíнь.

Вітайце адзін аднаго святым пацалункам. Вітаюць вас усе Цэрквы Хрыстовы.

Вітаюць вас Цімафей, сурабо́тнік мой, і Лукíй, і Іа́сан, і Сасіпа́тр, сваякі мае́.

Вітаюць вас Цэрквы Асійскія; вітаюць вас у Госпадзе шчыра Акіла і Прыскіла з іх дамашняю Царквою.

Вітаюць вас усе браты. Вітайце адзін аднаго святым пацалункам.

Вітайце адзін аднаго святым пацалункам. Вітаюць вас усе святыя.

Вітайце кожнага святога ў Хрысце Іісусе. Вітаюць вас браты, якія са мною.

Вітаюць вас усе святыя, і асабліва з кесаравага дома.

Пастарайся прыйсці да зімы. Вітаюць цябе Эвул і Пуд, і Лін і Клаўдзíя, і ўсе браты.

Вітаюць цябе ўсе, хто са мною. Вітай тых, хто любіць нас у веры. Благадаць з усімі вамі. Амінь.

Вітайце ўсіх настаўнікаў вашых і ўсіх святых. Вітаюць вас тыя, што з Італіі.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter