Біблія » Сімфонія » для пераклада Бібліі Сёмухі

ЖОЎЦЬ — у перакладзе Бібліі Сёмухі

У перакладзе Бібліі Сёмухі слова «жоўць» сустракаецца 6 разоў у 6 вершах.
Гэта слова выкарыстоўваецца яшчэ ў 5 перакладах: Бокуна, Чарняўскага, Станкевіча, Дзекуць-Малея, Сабілы і Малахава.

ЖОЎЦЬ

Фільтр: усе у Новым Запавеце у Старым Запавеце
Абступілі мяне стралкі Ягоныя; Ён расьсякае вантробы мае і ня літуе, выліў на зямлю жоўць маю,

дык гэтая ежа ягоная ў нутробе ягонай ператворыцца ў жоўць асьпідаў усярэдзіне ў яго.

пачне вымаць стралу, — і яна выйдзе зь цела, выйдзе, зьзяючы праз жоўць ягоную; жахі сьмерці прыйдуць на яго!

І далі мне за ежу жоўць, і ў смазе маёй воцатам напаілі мяне.

Выплакала я мае вочы, і хвалюецца ўва мне нутроба мая, выліваецца на зямлю жоўць мая ад пагібелі дачкі народу майго, калі дзеці і немаўляты з голаду мруць на вуліцах горада.

Падумай пра цярпеньні мае, пра гароту маю, пра жоўць і палын.

Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце: Ctrl + Enter
ЖОЎЦЮ →